Kolozsi Orsolya

Minden lehetséges

Podmaniczky Szilárd: Két kézzel búcsúzik a leopárd

Annak, aki kicsit is ismeri Podmaniczky Szilárd korábbi írásait, feltehetően meglepetést okozott a Palatinus kiadónál tavaly megjelent, különös című szöveg. A Két kézzel búcsúzik a leopárd látszólag letér a korábbi epikus szövegek által kijelölt útról, melyet a vers és a próza közt egyensúlyozó rövid írások jellemeztek. A Haggyatok lótuszülésben2, a Megyek egy kört az alvázon3 szövegeinek meghatározó sajátsága, hogy egy-egy ötlet, gondolat, vagy kép jóval fontosabbá válik, mint az oksági összefüggések, a tér-idő kontinuitás, a racionalitás, a kifutás, és ennek megfelelően, hagyományos értelemben vett, kerek, lezárt történetekkel nem igen találkozhatunk. Így van ez a Vastag sapka4 című tárcagyűjteményben, de még inkább megfigyelhető az 1999-es kötetben, a Képlapok a barlangszájból5 esetében. Az ebben olvasható “képlapok“– melyek egy-egy látványt, gondolatot örökítenek meg – már egyáltalán nem történetek, hiszen itt a történetnél fontosabb a mondat, de még ennél is fontosabb a kép, a vizualitás.
Ezen fontosabb állomások után megjelenik a legújabb szöveg, és radikális változtatásokat produkál, szakít a korábbi szövegekkel, és talán felül is írja azokat. A legelső adalék, amely ezt az értelmezést erősítheti, az a nagyon határozott műfajmegjelölés, melyet a belső cím alatt zárójelben olvashatunk. Ez a határozottság kétségkívül szemben áll Podmaniczky ezt megelőző szövegeinek egyik meghatározó jellemzőjével, a műfaji besorolás problematizálásával, hiszen a szövegek azáltal, hogy a megszokott keretek között nehezen meghatározhatók, implikálják a műfaji meghatározás lehetségességének, illetve szükségességének kérdését. Most azonban megkapjuk a meghatározást, és a szöveg meg is felel ennek, valóban regényt olvasunk. A regény műfaj definiálhatatlansága természetesen nem tesz lehetővé ilyen egyértelmű állásfoglalást, de az talán bátran állítható, hogy a befogadók nagy része által a regénnyel szemben támasztott elvárásoknak megfelel.
Jól elkülöníthető fejezetekre tagolódik, valamiféle történetet is körvonalaz, árnyaltan ábrázolt szereplőkkel dolgozik, átlátható összefüggéseket teremt. Első látásra nem igényli azt az aktív, konstruktív befogadói magatartást, melyet a korábbi szövegek vagy a kanonizálódó kortárs próza írásainak legnagyobb része. A referenciális olvasási stratégia számára nem bevehetetlen. De vajon megállhatunk-e itt? Véleményem szerint hiba ezt az értelmezést működtetni, és azt állítani, hogy a Két kézzel búcsúzik a leopárd szakítás az előzményekkel, azaz egy hagyományosabb, olvashatóbb műfajhoz való egyszerű visszatérés. Ezzel szemben védhetőnek tartom azt az olvasatot, melynek értelmében a látszólag hagyományos regénykeretek között viszi tovább a korábbi kötetekre jellemző kételkedést az epikai szubsztanciát illetően.
A huszadik század folyamán a magyar irodalomban (is) alapjait érintő változásokon esik át a próza. Egyesek szerint már a Nyugat szerzői megalapozzák azt a folyamatot, melynek során az epikus szövegek egyre inkább metaforikussá válnak. Mészöly Miklós munkásságának már meghatározó része ez a tendencia, mely Esterházy és Nádas szövegeiben, az irodalomtörténet-írás szerint 1986-ra datálható prózafordulat idejére “tetőzik”, és talán napjainkig a legnépszerűbb, s valósul meg különböző formákban. A metaforikus próza6 legáltalánosabb jellemzői az egyvonalú, előre tartó cselekmény átrendeződése, a tér- és időviszonyok áttekinthetetlenné válása, a reflexivitás, a megszokott struktúrák felbomlása, az asszociativitás hangsúlyossága, mely jellemzők a létező világ egyértelmű leképezhetetlenségét szemléltetik, s ennek megfelelően új olvasási stratégiákat generálnak.
A fentieket alapul véve a Két kézzel búcsúzik a leopárd nem interpretálható metaforikus regényként, de észre kell vennünk, hogy szándéka ugyanaz: a korábban érvényesnek vélt kategóriák megkérdőjelezése. A borítón olvasható, a szövegből kiragadott idézet talán segítségünkre lehet: “Ott ér véget az élet, amikor már nem történhet meg veled bármi.“ Az idézet szellemében működik a szöveg is, hiszen mindvégig érezhető, hogy bármerre kanyarodhatnak az események, bármely téma kapcsán előkerülhetnek a regényre igen jellemző asszociatív, szinte vég nélkül áradó eszmefuttatások, gondolatmenetek, és mintha csupán a véletlen alakítaná a történet menetét, a különböző elemek sorrendjét. A különböző események a befejezés szempontjából nem funkcionálisak, a szöveg nem teleologikus, nincs kijelölt célja, amerre tart, inkább csak keresi kimenetelét, ami azonban bármi lehet. Megmarad a
szabadsága, minden egyes mondatnál megvan a lehetősége, hogy másfelé vegye az irányt, nincs hangsúlyos rész, minden részlet egyformán fontos lehet, s az ebből adódó szabadságot a befejezés sem szűnteti meg. Ezt a narratív sajátosságot érdemes közelebbről szemügyre venni. Bár Peter Brooks Freud alapján az elbeszélői narratíva egy lehetséges modelljét igyekszik felállítani, s tanulmányának7 fő kérdése az ismétlés szerepe, a történet kezdetéről és befejezéséről alkotott elképzelései talán mégsem lesznek tanulság nélküliek. Brooks véleménye szerint az elbeszélés fő alakzata a metonímia, a szintagmatikus kapcsolatban jelentkező szomszédosság trópusa, ennek következtében az elbeszélés bármiféle interpretációja időt vesz igénybe. A befogadó az olvasás során mindvégig jelentést keres, s különös vágy hajtja az elbeszélés végéig, ahol, reményei szerint, a befejezés majd világosságot teremt, rávilágít az addig kétségesnek tűnő összefüggésekre, felismerést hoz, mely visszavetül a kezdetre, és így találja meg minden a helyét, a befejezés értelmében végül minden jelölő jelentésre talál. Voltaképpen ennél a megérkezésnél veszítené el szabadságát az elemzett szöveg is, hiszen minden egysége, mely korábban csupán potencialitásként szerepelt, fix jelentéshez juthatna. Véleményem szerint azonban ehhez a megnyugváshoz, rögzítéshez nem segít hozzá az utolsó kép, így a befejezés nyitva marad. A címre utal vissza, de semmiféle segítséget nem ad, legfeljebb bizonyossá teszi az olvasó számára a tökéletes bizonytalanságot.
S hogy miről
is szól ez a különös című, és hasonlóképpen különös befejezésű regény? Két férfiról: egy fiatalabbról és egy idősebbről. (A szereplők egymáshoz való viszonya mögött éppen ezért felsejlik az apa-fiú, vagy még inkább a mester és tanítvány kapcsolat irodalomtörténeti toposza, a hozzá társított különféle asszociációkkal, magyarázatokkal együtt, még akkor is, ha ez a viszony jelen esetben egy jóval játékosabb, egyenrangúnak tűnő kapcsolat.). Nagyon röviden tehát: a szöveg kettejük történetét meséli el. Persze tévedés azt állítani, hogy történetük elmesélődik, hiszen az elmesélés fogalma implikál egy kezdetet és egy befejezést, így egy lezárt, önmagában teljes egészet, és főként valami értelmet, csattanót, tanulságot, ami miatt elmesélődött. Ezzel szemben a Két kézzel búcsúzik a leopárd szövegvilága csak bekapcsolja a befogadót egy folyamatba, egy véletlenszerűen kiválasztott ponton, aztán a következő pillanatban kiemeli egy másikon. Elmesélés helyett ezért inkább mesélésről beszélhetünk. Ez a sajátosság természetesen nem zárja ki, hogy a szöveg által létrehozott lehetséges világ szereplői, viszonyai kapcsán a legkülönfélébb értelmezések szülessenek meg.
Megalapozottnak tartok egy olyan értelmezést, mely a regény által szöveg szinten is tematizált kételkedést, kétkedést, a bizonyosság lehetetlenségét veszi közelebbről szemügyre. Bár az értelmezés nem módosítja a korábbi megállapítást, miszerint a regény egy “olvasható” szöveg, melynek befogadása nem feltétlenül igényli a befogadó konstruktív részvételét az olvasás során, mégis rámutat arra, hogy a fenti problematika (a kételkedés kérdésköre) a szövegben nem csak tematikusan, de néhol szerkezeti szinten is megjelenik. A következőkben a szöveg azon részeit, elemeit veszem sorra, melyek egy ilyen szempontú értelmezést erősíthetnek, illetve alátámaszthatnak.
Már a legelső oldalon megismerhetjük a szereplők foglalkozását, mely mintegy állandó jelzőként csatlakozik nevükhöz, és szinte azzal egyenértékű jelölőjükké válik: Kremkus, a műfordító, és Doktor Touswoos, a teherfuvarozó. Az elbizonytalanítást, a bármikor bekövetkezhető változást, a fix pontok hiányát, a megérkezés lehetetlenségét ezek a hivatások is szimbolizálják. Kremkus számára a műfordítás “(…)az egyetlen olyan munka, amellyel örökösen ébren tarthatta kételkedését, hiszen munkája, amiként a műfordítás természete megadja, sohasem sikerülhetett tökéletesre (…)“8. Doktor Touswoos pedig “(…)furgonjával szeli a várost, mozdíthatatlannak vélt bútorokat és változtathatatlannak hitt élettereket szállít (…)“.9 Doktor Touswoos dominópartnerei, ha másik oldalról is, de szintén ezt a problémát tematizálják: az atléta, aki számára a cél elérése az elsődleges, és a mesterdetektív, aki a legelképesztőbb módokon keresi az összefüggéseket, az okokat, egy-egy cselekmény motivációit. Ezen szereplők könnyen olvashatók a célelvűség metaforáiként.
Az elbeszélői technikának is fontos tényezője a bizonytalanság. Bár a történet mindvégig áttekinthető, a nézőpontok folyamatosan változnak, hol Kremkus, hol Doktor Touswoos egyes szám első személyű narrációját olvassuk, hol a Kremkussal levelezést folytató narrátor egyes szám harmadik személyű megszólalásait. Jellemzőek a többszörös áttételek is (mely technika erősen emlékeztet Péterfy Gergely A tűzoltóparancsnok szomorúsága10 című regényében használtra): “(…)igyál még, töltök, mondta Kremkus az este, gondolta a gőzpárában (…)“ 11.
A két főszereplő között zajló dialógusok sem mondanak ellent ennek az értelmezésnek, hiszen ezek legtöbbször kihagyásos, az olvasó számára meglehetősen homályos párbeszédek, melyek ezzel együtt, vagy épp ebből adódóan meglehetősen redukáltnak, szikárnak tűnnek:


“ (…) Most képzeld el, fiam, álló nap azon golyóznál, ki, mit gondol rólad.
Nem szoktam.
Még szép.
Szép a fenét. Csak ez van. Az se szép, hogy ott a ház a rakomány bútorral. Csak ott van.
Szerezned kellene egy nőt, fiam.
Teniszpartnert még csak-csak. De egy nőt?
Te teniszezel?
Dehogy.
Ja, bocs fiam. Nem úgy értem. Tudom.
Nem akartam feleséget mondani.
Mindegy. Mindegy, mit mondasz. Azért mégse.
Csak várok és várok.(…)“12

A fent vázolt jellemzők Doktor Touswoos és Kremkus egymáshoz való viszonyából adódnak. A köztük lévő, rendkívül szoros kapcsolat, és gondolkodási struktúráik, világnézetük hasonlósága teszi lehetővé, hogy szójátékok, utalások, csak a kettejük számára egyértelmű célzások uralkodjanak párbeszédeikben.(Érdekes megfigyelni, hogyan ellensúlyozza ezt az utalásos, tömör szerkesztésmódot az átélt beszédek, a belső monológok végeláthatatlan hosszú mondatokra építő struktúrája.). Mivel az olvasó nem részese a két szereplő kapcsolatának, gyakran érezheti magát kívülállónak, tanácstalannak az értelmezést illetően. Ráadásul az elemzett szövegben egy omnipotens elbeszélő sem siet segítségére, hogy mindent tudásával segítséget nyújtson az értelemadáshoz, a szöveg viszonyaiban való eligazodáshoz.
Azt, hogy a látszólagos olvashatóság, egyértelműség mellett hogyan sorakoznak fel az elbizonytalanító tényezők, azt a regény cselekményvezetése is jól illusztrálja. A regény bizonyos eseményei erőteljesen azt sugallják, hogy nem csupán mellékszálak vagy “vakvágányok”, hanem szerves részei a történetnek, és rendkívül fontos szerepük van a végkimenetelt illetően, vagy az összefüggések sorában. Ilyen például a “szerelmi szál”, az ehhez tartozó szereplővel, a fehérneműüzlet eladólányával, akibe Kremkus lassanként beleszeret, és akiről joggal feltételezhetjük, hogy Doktor Touswoos nevelt lánya. A szöveg azonban semmilyen egyértelmű bizonyítékot nem szolgáltat azonban arra, hogy a két lány egy és ugyanazon személy. Ez a működés rendkívül jellemző A két kézzel búcsúzik a leopárd technikájára. Nem pusztán arról van szó, hogy lehetetlenné teszi az események összeillesztését, valamiféle logikai alapon való egységbe szervezését, hanem épp maga kínálja fel látványosan az összefüggés lehetőségét, de végül sohasem biztosít róla, hogy ezzel kapcsolatos feltételezéseink valóban megalapozottak. Ha valaki összefüggéseket, kapcsolódásokat szeretne látni, megvan rá a lehetősége, ám ezek a kapcsolatok, és az ebből felépülő rendszer nem biztonságos tájékozódási pont. Éppen ez a sajátosság teszi a szöveget a legkülönbözőbb befogadói stratégiák által is működtethetővé. Emiatt mondhatjuk azt, hogy ez egy “olvasható” regény, de éppen ezért állíthatjuk azt is, hogy erőfeszítéseket követel az olvasótól,
és nem adja meg magát a passzívabb, referenciális olvasási stratégiáknak.
A felsoroltakon kívül természetesen még rengeteg metafora, szimbólum, illetve utalás erősíti ezt az olvasatot. A motívumként gyakran visszatérő, hömpölygő, minden állandót elsodró folyó, a különböző beékelt történetek eseményei, a munkáról, a tollpróbáról, a dominójátékról, az öregségről szóló monológok, a szövegben már-már monoton ismétlődő kétely, kételkedés kulcsszavak mind a kétkedés, a kételkedés érvényességét hangsúlyozzák, a megállapodás, az állásfoglalás lehetetlenségét. Azonban ez sem bizonyos, még az ellenkezője is igaz lehet:
“El akartad érni azt a pontot, hogy téged már ne érjen meglepetés? Hogy gondoltad? Hova akartál kilyukadni? Ide? És akkor hogyan tovább? Ki akartál egyáltalán lyukadni? Megérkezhetsz-e valaha?“ 13
A szöveg lehetetlenné teszi a határozott állásfoglalást, folyamatosan játszik, távol tartja magát a nézetektől, kimond és visszavon, állandóan relativizál, meglehetősen nehéz bármi egyértelműt számon kérni rajta. De talán éppen ez az állandó relativizálás erősíti meg a fenti állításokat, melyek értelmében akár a szöveg szerkezetére vonatkoztatva, akár tágabban értve: bármikor bármi megtörténhet.
Ez a gondolat, illetve problémakör önmagában természetesen nem radikális újdonság. A kortárs irodalomban és irodalomtudományban is rendkívül népszerű téma az elbizonytalanodás kérdése, akár nyelvészeti, akár szemiológiai, pszichológiai vagy retorikai oldalról körüljárva. Ezen elméletek, szövegek azonban többnyire nem tudják feloldani, illetve megoldani az ezzel járó elbizonytalanodást, rossz érzést, mintha mindnyájan megoldást keresnének. A Két kézzel búcsúzik a leopárd esetében inkább a beletörődés, az elfogadás, a megnyugvás a fontos. Talán éppen ennek köszönhető, hogy a regény nem a megszokott modern szerkezettel, hanem a “hagyományos” regény keretei között hoz létre egy, az elbizonytalanodást tematizáló szöveget. Ez esetben valóban minden lehetséges: a referenciális olvasási stratégiának ugyanúgy nem áll ellen a szöveg, mint egy “értő”, elméleti alapozású olvasatnak, s a kettő között természetesen minden lehetséges. Eloszlatva így a bizonyosságot, hogy posztmodern regény csak a tér-idő, a történet, az összefüggések teljes szétzilálásával, kaotikussá rendezésével hozható létre.



Jegyzetek

1 Podmaniczky Szilárd: Két kézzel búcsúzik a leopárd. Palatinus Könyvkiadó, 2001.
2 Podmaniczky Szilárd: Haggyatok lótuszülésben. JAK-PSZK, 1993.
3 Podmaniczky Szilárd: Megyek egy kört az alvázon. PSZK, 1996.
4 Podmaniczky Szilárd: Vastag sapka. Palatinus- Délmagyarország, 1998.
5 Podmaniczky Szilárd: Képlapok a barlangszájból. Palatinus, 1999.
6 A metaforikus próza kialakulásához és a jellemzők vizsgálatához: Thomka Beáta: Metaforikus folyamatok a regényben. In: üő.: Narráció és reflexió. Forum, Újvidék, 1980. 35.-48.o. Kulcsár Szabó Ernő: Metaforikusság és elbeszélés. In: uő.: Műalkotás-szöveg-hatás. Magvető, 1987. 57.-93.o.
7 Peter Brooks: Freud metanarratívája: az elbeszélő szövegek egy modellje. In: Pszichoanalízis és irodalomtudomány. (szerk.: Bókay Antal-Erős Ferenc). Filum könyvkiadó, 1998. 351.-365. o.
8 Podmaniczky Szilárd: Két kézzel búcsúzik a leopárd. Palatinus, 2001. 28. o.
9 I.m. 34. o.
10 Péterfy Gergely: A tűzoltóparancsnok szomorúsága. Palatinus, 2000.
11 Podmaniczky Szilárd i.m. 187. o.
12 i.m. 62-63. o.
13 i.m. 174-175. o.

 


Minden jog fenntartva ©
2004-2005