JUHÁSZ
ATTILA
Fixír
Podmaniczky
Szilárd: Képlapok a barlangszájból
Zavarba
hoz bennünket ez a fotós.
Előbb csak a gondolatait, képzeletét megihlet sziklák érdekelték, meg
a koromrajzolatok a barlang mélyén. Sokszor kalandozott már odabenn, de
most - mintha megelégelte volna az átfagyásokat, a sötétség rossz szellemeit
- az foglalkoztatja: mit lehet kintről is látni a benti dolgokból. Ahogy
néz egyre befelé, emlékezetében, fantáziájában gyorsított előhívással
sorjáznak a fotocellával exponált felvételek. Mint a villanóképeken, ahol
pillanattá merevedik a kiröppenő denevérek suhanása.
Aztán csak suhognak-zuhognak a képek, akár egy egész esztendő üdvözlőlaptermése.
Egy szájtátásnyi idő alatt egy egész kép-regény. 
*
Sok
szempontból rendhagyó műnek számít Podmaniczky Szilárd könyve, de ha valaki
különcködést feltételez benne, szerintem melléfog.
Mielőtt megvesszük, szokás szerint belelapozunk: csócsálgatjuk, mire is
számítsunk. Megtetszenek az ötletei, poénjai. Hazavisszük, nekilátunk,
egyszercsak rájövünk, hogy ez a könyv sokkal jobb, mint ahogy elsőre mutatta
magát. Közben észrevesszük, hogy lehetőséget kaptunk kipróbálni egy újfajta
olvasásmódot, s vele egy különleges képességet a másképpen-is-szemlélésre,
eddig talán ismeretlen érzelmek átélésére, hogy akarjuk és képesek is
legyünk - legalább a m?élmény hatása alatt - olyannak és olyan másnak
látni a világot, amilyen, még ha furcsaságait máskor inkább ki is kerülnénk.
Zavarba jövünk, ha végiggondoljuk, hány alkotó és műve juthat eszünkbe
a könyvbéli opusok kapcsán. A szemléletmód, stílus, műfajiság, szerkesztéstechnika,
de olykor még a témaválasztás jellegzetességeit tekintve is reminiszcenciák
sokaságát véljük felfedezni. Az írások tekintélyes mennyisége is magyarázza,
hogy az áthallásnak nagyobb a valószínűsége, de nem zárható ki a szerző
részéről némelykor a tudatos rájátszás szándéka sem. A képlapok
poétikájának teljes szuverenitása ugyanakkor mégis megkérdőjelezhetetlen.
Az eredetiség vezető szerepet kap a műélmény összetevői között is. Podmaniczky
úgy nyújt kikapcsolódást az olvasónak, hogy egyúttal - jó vándorgyúróként
- megdolgozza, felpezsdíti szellemi és lelki aktivitását. Ötleteinek nemcsak
különlegessége, hanem inspirációs hatása is fontos. Belefeledkezve a kimeríthetetlen
változatosságba természetes igényünkké, belső késztetésünkké válik a sokirányú
nyitottság és empátia. A szerző mégis újra és újra meglep bennünket -
szituációk furcsaságával, hangulatok sajátos árnyalataival, nyelvi leleményeivel,
érzelmek és cselekvések szokatlan motivációjával. Kiváló képessége van
a legjobb pillanatok megragadására: a megfigyelés-megérzés-megfejtés dimenzióinak
középpontjában tudja rögzíteni a felvételt. Játszik s játszani enged,
lát és láttat, elgondolkodik és elgondolkodtat, átérez és átéreztet. Szemlélet-
és beszédmódja egyaránt lehetővé teszi, hogy a nagyközönség és az ínyencek
is kedvüket leljék a könyvben.
Sejtem, hogy a kötet címében szereplő műfajmegjelölést sokan képes-lapnak
olvassák először. Fontos pedig, hogy értsük a különbséget, s ráadásul
az is nyomatékot ad a dolognak, hogy később már egyetlen címmel sem találkozhatunk
a fejezetek vagy az egyes opusok elején. Egy képeslap (anzix, üdvözlőlap)
a feladója személyére nézve érdekes leginkább: kitől kapjuk, mit ír magáról?
Aki azonban a képlapokat készítette, nem a szerző alanyiságát tekinti
elsődleges kérdésnek. A problematika ugyan egy ars poeticus jelzés erejéig
őt is foglalkoztatja (ld. a második fejezet 3. darabját), de igazából
mindvégig a háttérben marad, így személyére-szerepére nézve az olvasó-néző-címzett
nem kap semmilyen biztos fogódzót.
Bár a szerzőre-narrátorra egyetlen konkrétum sem utal a szövegekben, mégis
ő az, akit aztán a legjobban megismerhetünk. Amíg a szereplők minden egyes
opusban mások és mások, addig az ő látás- és láttatásmódjában állandó
és egyre árnyaltabb karaktert érzékelünk. Ez tűnik egyben az egész mű
legfőbb kohéziós erejének is. Mindenekelőtt kiváló ismerője a léleknek,
mondhatni, avatott behaviorista (sőt etológus). Éles szemű megfigyelő:
apróságokra, gesztusokra fogékony, amelyeket gyakran nemcsak bemutat,
hanem értelmezésüket is azonnal megkísérli. Logikája és képzelőereje egyaránt
gyorsan kapcsol. Érdeklődésében megkülönböztetett szerep jut a sajátos
hangulatoknak, a furcsa, olykor meghökkentő jelenségeknek. Különös érzéke
van összetett emóciók lényegi megragadására, és nem riad vissza a szélsőségek
keveredésétől sem. Időnként tapasztalhatjuk szociális problémák iránti
érzékenységét. Nagyfokú empátiára képes, de megvan benne az analízishez
szükséges objektivitás, távolságtartás is. Az olvasó ugyan kezdettől fogva
hálásan reagál a humor sokféle árnyalatára, mégis valószínűleg egyfajta
illúzióvesztést érez végül a groteszk, bizarr összkép legfőbb komponensének.
Úgy gondolom, hogy ez a maga sokféleségében megelevenített korkép tulajdonképpen
az egész könyv egyetlen igazi "szereplője". Akiket más esetekben így említünk,
azok most csupán kelléknek tűnnek. Ennek megfelelően hihetetlenül nagy
számban (több százan) vannak jelen, de mindannyian csupán néhány pillanatig.
Ha találkozunk is nagy ritkán ismétlődő megnevezésekkel ("a férfi", "a
nő", "a kisfiú"), semmi sem utal rá, hogy adott alkalommal ugyanarról
a valakiről eshetne szó. Nem lehet fontossági sorrendbe sem állítani őket,
arcuk, jellemük igazából nem körvonalazható. Az esetek többségében "egykék",
gyakran magányuk vagy idegenségérzetük apropóján is. Ha van közös vonás
bennük, akkor az nem más, mint jellegzetes élethelyzetekben megnyilvánuló,
olykor nevetnivaló furcsaságuk, helyenként devianciájuk. Ezekre számtalan
variációt biztosít a szerző fantázia- és ötletgazdagságát dicsérő, sokszor
abszurd szituációk tárháza, de találkozhatunk átlagemberek típusreakcióival
is, amelyekről esetleg környezetük vélekedik különös módon.
Érdemes röviden kitérnünk a "jellemábrázolás" módszertanának néhány egyedi
motívumára is. Egyetlen szereplőnek sincs neve (meg sem jegyezhetnénk,
ha lenne), foglalkozásukat azonban a szerző hangsúlyos helyen, leggyakrabban
az első mondat elején közli. Ez talán arra utal, hogy elegendő őket társadalmi-lény-mivoltukban
szemlélnünk, vagy esetleg arra, hogy mesterségükben (pl. matematikus,
katonatiszt, zöldséges, főmérnök stb.) hordozzák tipikus jellemvonásaikat,
akárcsak a beszélő nevek tulajdonosai máshol. Ebből a szempontból kiemelkednek
azok a figurák, akiknek foglalkozása valamelyest rendhagyónak minősül
(makk-kereskedő, hastáncosnő, hentes, lángnyelő, templomszolga). Számomra
azonban az tűnt a legérdekesebbnek, hogy szerzőnk az esetek több mint
egynegyedében nem is embereket állít a középpontba. Olyan módon és mértékben
antropomorfizál, hogy az már több a csábító ötletek kipróbálásánál, és
nem magyarázható a már említett beleélő képességgel sem. Figyelmét gyakran
ragadják meg különféle madarak és bogarak, illetve természeti jelenségek
(például felhőalakzatok), de a nagy számokból következően nem ritka az
olyan szöveg, amelyben az extremitás határáig jutunk az emberi jegyekkel,
képességekkel való felruházásban (pl. áram, kiflik, fű, dísztárcsa, hűtőkamrák,
antenna, vállfa, húsdarabok, kés). A jellemalkotás problematikájában azonban
a legfőbb tényezőnek az egyes opusok végletesen rövid terjedelme számít,
hiszen ez a 2-6 sor "hosszúságú" műfaj eleve nem alkalmas hagyományos
értelemben vett karakterábrázolásra, csupán egyszerűsítésre, redukcióra.
Indokolt tehát visszatérnünk a műfajiság kérdésére. Korábban már utaltam
rá, hogy a képlapok nem képeslapok, mégis fontos azonban a szójátékos
kapcsolatteremtés, hiszen maga a szerző is használja a kifejezést. ("Aztán
elkezdődött. Azt mondta, olyan volt, mintha egy szeméttelepen több tonna
képeslapot lapátolnának az arcába, hogy végül a rengeteg üdvözlet maga
alá temesse.") Ha nem nagyon zavaró a következő poétikai fikció, fogadjuk
el, hogy itt a lap képes oldala hordozza a tényleges infortnációt, ráadásul
nagyjából éppen annyit, amennyit egy üdvözlőlap szövegszerűen is tartalmazhat.
Fotós szemmel nézve egy történetnek, egy szituációnak egy rövid (laokoóni
intenzitású) pillanatába sűrített néhány elemét. A szerző fantáziáján
túl ezért eléggé sok hárul a befogadó képzeletére is, hiszen az ő dolga
marad a kiegészítés, a rekonstrukció, a kontextus teljességének helyreállítása.
Úgy gondolom emiatt, hogy Tandori Dezső észrevétele (miszerint a megfáradt
olvasó számára eszményi a rövid terjedelem) csak részigazság, hiszen az
igazi műélmény - például egy haiku befogadásához hasonlóan - bizonyos
fokú elmélyedést, meditativitást is igényel az olvasás közben-után, ami
időben alaposan megsokszorozhatja annak tartamát. Többek közt éppen ez
lehet a biztosítéka, hogy ne csupán ötletáradatnak tekintsük a művek eme
sorozatát, mivelhogy nem is arról van itt szó. Kétségtelen, hogy a szerző
poétikai határokkal kísérletezik: mennyi az a minimális impulzus, amely
még elegendő lehet a művészi feszültségindukáláshoz, de sikere teljes,
így hát - nem kizárva azért annak lehetőségét, hogy sok olvasó mégis csupán
a gyors poénokra lesz vevő - azt gondolom, a képlapok egyáltalán nem pihentető
gyorsolvasmányok.
Új műfaj született itt vitathatatlanul, amelyet azonban kár lenne egyszerűen
félperces novellának nevezni, bár az örkényi párhuzamot semmiképpen
sem szabad figyelmen kívül hagynunk. Egy sajátos ötvözettel van dolgunk,
amely alkalmas rá, hogy kifejezőeszközeit, terjedelmét és érzelemvilágát
tekintve eltérő vagy rokon művészeti ágak és műfajok jellegzetességeit
önálló formában alkalmazva hasznosítsa. A legfontosabb átfedések olyan
fogalmakhoz kötődnek, mint a portréfotó, tájkép, csendélet, a publicisztikából
a kroki, a képregény, a minikrimi, vagy hogy maradjunk a hagyományos szépirodalmi
kategóriáknál: epigramma, életkép, a weöresi egysorosok, illetve anekdota,
(állat)mese, novella.
Minden egyes opus ábrázolásmódjára jellemző tehát a sok kihagyás. Ennek
okán is fontos vizsgálnunk kapcsolatukat egymással, a fejezeteken és a
könyv egészén belül egyaránt. Gyorsan észrevesszük, hogy a szerző nagyfokú
autonómiát kölcsönöz minden darabnak. Szorosabb összetartozás csupán az
első három és az utolsó két szöveg között tapasztalható, amelyek egyfajta
kettős motivikus keretet képezve a mindössze sejtelmesen körvonalazott
alapszituációt szemléltetik. Ehhez kötődik a csodálkozó szándékú szájtátástól
a fogak agresszív összecsattanásáig tartó erősen szubjektív időtartam,
a "regényidő", amelyet más jelzések kapcsán akár egyévnyinek is van okunk
feltételezni, hiszen a könyv elejétől a végéig éppen 52 fejezetre oszlik
a képlapok mennyisége.
Kép-regényünk egyetlen felvétele sem tanúskodik azonban a mondottakon
kívül motivikus összetartozásról, folytatódásról. A többször felbukkanó
elemek esetében sem beszélhetünk kohézióteremtő szándékról, lehetőségről.
Nem figyelhetünk meg kronologikus rendszerezettséget (bár a könyv egyes
negyedeiben a szövegek utalásrendszere némileg követi az évszakok változásának
tendenciáját), nyoma sincs eseményszálaknak és továbbvitelüknek, az egyes
opusoknak konkrét ideje és tere sincs, hogy kapcsolatok létrejöttét eredményezhetné.
Bizonyos mechanikusság teremt csak rendet a szerkezetben (minden fejezetre
9 szöveg jut), amelynek poétikai funkciója nem tűnik számottevőnek, hiszen
a fejezeteken belüli szomszédság ugyanúgy jól tűrné a felcseréléseket,
mint a teljes fejezetek viszonylag szabad mozgathatósága. Nem jut eszembe
jobb párhuzam, mint a lapátolás "rendje": vajon kell-e logikát keresnünk
abban, hogy egy nagy halomból mikor honnan kerül az adott laptömeg a lapátra,
s ennek pillanatában vagy a potyogás közben részei milyen véletlen sorrendiséggel
kapcsolódnak "érintőlegesen " egymáshoz. A szerkesztés vezérelve tehát
a montázstechnika alkalmazása, amely nem ritkán a szövegek belső kompozícióját
is meghatározza: "A kisfiú mélyen a fotel karfái közé húzódva egy piros
műanyag pisztoly csövét karcolgatta a körmével. A tévé képernyőjén sziszegve
szaladtak a mákszemek. Egy galamb szállt a párkányra, toporgott, mint
aki nem tudja, jól van-e."
Azt hiszem, a legszerencsésebb mindezt úgy felfogni, hogy a műegész létrehozásában
egyfajta mozaikszerű összkép szerepelhetett végcélként, amely részleteinek
kezelésével a szerző korélményéből a szétforgácsoltságot, a világkép széttöredezettségét
is képes metaforikusan megjeleníteni, leképezni.
Mivel az egyes darabok terjedelme igen rövid, korántsem mellékes, milyen
sajátságokat mutat az önként vállalt korlátok közé szoruló nyelvi kivitelezés.
Ez azért is érdekes szempont, mert eddigi kötetei kapcsán szerzőnk éppen
a nyelvi erő és lelemény apropóján kapta a legtöbb elismerést. Most komoly
változásokat tapasztalhatunk, amelyek egy része a műfajvál(asz)tás következménye.
Ezzel magyarázható a szövegmondatok átlagos terjedelmének jelentős lerövidülése,
s vele az is, hogy a művek egy hatodának terjedelme nem is több, mint
csupán egyetlen mondatnyi (ez pedig a mostani néhány sorral szemben korábbi
novelláiban több oldalt is kitehetett). Ökonomikusságról tanúskodik a
nyelvi asszociációk szerepének csökkenése a szövegépítésben (nincs "nyelvgerjedés").
Sehol nem marad hely az élőszóra, a dialogizálásra, és úgy tűnik, a szlenges
elemek használatának radikális visszaszorítása szintén műfaji kritériumnak
számított a képlapok esetében.
Általánosan fegyelmezettebb jelleget mutat tehát a mostani opusok nyelvi
világa, ez azonban egyáltalán nem zárja ki a Podmaniczkynál már bevált
szójátékok viszonylag gyakori előfordulását, ami jó terepet kínál az alkotó
ötletgazdagságának is. Úgy gondolom azonban, hogy Jánossy Lajos véleményével
szemben nem beszélhetünk olyan elkülöníthető szövegtípusról, sőt olyan
művekről is csak elég ritkán, amelyek csupán a nyelvi helyzetek kiaknázására
vállalkoznának. A szavak többjelentése, a frazémavariációk szellemessége
nem puszta viccelődés vagy ötletkergetés okán lép működésbe, pl.: "A vérátömlesztő
részeg portása a heréjét sarlózta a ház mögött, s azon gondolkozott, hogy
a halál ugyan kaszával jár az emberek között, de hogy a fenőkövéről eddig
még nem hallott, ez azt jelenti-e, hogy a halál kaszája önélezős."
Még két olyan nyelvi jelenség van, amely feltétlenül figyelmet kíván.
Nem vitathatjuk el szerzőnktől a szemléletmód, a kifejezésmód szubjektivitását,
de mégis szembetűnő, hogy sehol sem találkozunk a nála korábban olyannyira
kedvelt első személyű narrációval. Lehet, hogy ez a korrajz elkészítéséhez
szükséges objektivitás, elfogulatlanság jelzése nyelvi módon? A teljes
kívülállóságot persze ki kell zárnunk, hiszen a szövegek harmadában olyan
értelmezéseket, kommentáló jellegű társításokat találunk, amelyek teljes
mértékben a szerzőre jellemzőek. Ezek mindahányszor egy-egy hasonlításban,
párhuzamban testesülnek meg, olyan módon, hogy az ötlet személyességén
túl képesek akár agnosztikus gondolkodásmódról, akár kifinomult érzékenységről
tanúskodni, vagy sejtelmes bizonytalanságot, máskor meg érzékletes példaszerűséget,
a képzelőerő gazdagságát szemléltetni. A hasonlító szerkezetek nyelvi
kivitelezése is bravúrosan sokszínű, és nem ritka, hogy egy-egy műben
továbbvitt, többszörös hasonlításokkal találkozunk: "A repülők, mintha
egy nem látott cipzárt húznának össze az égen, mintha alatta mindez csak
egy sportszatyor lenne, amit nem használ senki, mert minden edzés elmarad.
*
"Végül
térjünk vissza az olvasó esetleges bizonytalanságait előidéző körülményekre.
Hogy mit is kezdjünk a képlap meghatározással, talán nem igényel
még egzaktabb kategorizálást. Aki csak most ismerte meg Podmaniczkyt,
a szerző sokoldalú eredetiségének köszönhetően gyorsan megtalálja az érdeklődés,
a szimpatizálás apropóit is a művekben. Régebbi olvasói úgy vélhetik,
szerencsés módon volt képes egyszerre megőrizni és megújítani önmagát.
A kis üzenetekhez kapcsolható reminiszcenciák tovább segíthetik a műélvezet
hatókörének tágulását, a jelentés árnyaltabb megközelítését. E téren a
recenzens a már említetteken kívül főként Csehov-, Kafka-, Kosztolányi-,
Radnóti-, Beckett- és Hrabal-élményének felfrissülését köszöni a képlapok
előhívójának. Csupán azon töpreng még, hogy milyen olvasásrendre biztassa
az ezután próbálkozókat, nehogy csak spontán csapongjanak vagy bármit
is elsiessenek. Talán a legjobb lenne, ha többször újraolvassák a könyvet.
Meglátják, nem fogják unni, és mindig máshol lesz majd kedvük hosszabban
is elidőzni, ami szintén így van jól. (Palatinus, Bp. 1999.)
|